翻译好文

为了学习到别人先进的实践经验,我尝试翻译文章来让自己精读某篇文章。主要从工作中竞品公司的 UX 博客来尝试入门。


【译文】无障碍设计:三个 Jira 图标的故事

Atlassian UX 团队的设计师 Hannah McKenzie 分享了一个优化图标的小案例。主要目的是使图标对色盲人士也具有良好的可访问性。

前端早读课 推荐

【译文】如何突破设计系统的极限

为了跟上需求,设计系统需要不断发展。讽刺的是,设计系统的进化似乎有点像先有鸡还是先有蛋的问题。如果不知道产品业务需要什么,专门负责设计系统迭代的团队就无法进一步发展。另一方面,大多数业务设计团队只在系统的现有规范和组件内完成工作,这不利于进一步推动系统的发展。这样看上去像是僵住了…

【译文】下一代主题设计:我们如何让 Dawn 主题变得响应快、可扩展和更美观

我们在线商店的默认主题 Debut 在五年前发布时是一个很棒的主题,但经过 Web 标准和 UX 最佳实践这几年的发展,Debut 的缺点开始显现。我们需要一个不仅能满足最新的 Web 和 UX 标准,还要能促进在线商店进入下一个世代的解决方案。

前端早读课 推荐

【译文】在技术与产品设计的合作中寻求像素完美

在前几年,设计和开发一个主题最多需要六个月的时间。今天,我们平均只需要 8~10 周。我们如何做到的呢?作为 Shopfiy 标杆性的主题团队高级用户体验经理,我将分享我们团队中网页设计和跨专业协作方法中的秘密。

【译文】我们如何重建 Shopify 的开发者文档

在前几年,设计和开发一个主题最多需要六个月的时间。今天,我们平均只需要 8~10 周。我们如何做到的呢?作为 Shopfiy 标杆性的主题团队高级用户体验经理,我将分享我们团队中网页设计和跨专业协作方法中的秘密。

© 李瑞东 2017-2024